Radha Krishna deities adorned with flower garlands on temple altar with pink backdrop
    Krishna sacred lotus feet divine symbols spiritual worship
    ← English / Back to Mangal Arti

    മറ്റ് ഭാഷകളിൽ ലഭ്യമാണ്:

    വേദാബേസിൽ ഗ്രന്ഥങ്ങൾ വായിക്കുക:

    മംഗള ആരതി

    ഇസ്കോൺ ക്ഷേത്രങ്ങളിൽ പുലർച്ചെ (സാധാരണയായി രാവിലെ 4:30 ന്) നടക്കുന്ന ആദ്യത്തെ ആരാധനയാണ് മംഗള ആരതി. ഗുരുദേവന്റെ കാരുണ്യവും ഭഗവാന്റെ നാമമഹിമയും സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ഒരു ദിവസം ആരംഭിക്കാനുള്ള ഏറ്റവും പുണ്യമായ അവസരമാണിത്.

    കൃഷ്ണകൃപാമൂർത്തി ശ്രീ ശ്രീമദ് എ.സി. ഭക്തിവേദാന്ത സ്വാമി പ്രഭുപാദർക്ക് കൃതജ്ഞതയോടെ.

    ശ്രീ ശ്രീ ഗുർവാഷ്ടകം

    ശ്രീല വിശ്വനാഥ ചക്രവർത്തി ഠാക്കൂർ രചിച്ച ഗുരുവർണ്ണനാ സ്തോത്രം.

    ശ്ലോകം 1

    സംസാര-ദാവാനല-ലീഢ-ലോക / ത്രാണായ കാരുണ്യ-ഘനാഘനത്വമ് । പ്രാപ്തസ്യ കല്യാണ-ഗുണാർണവസ്യ / വന്ദേ ഗുരോഃ ശ്രീ-ചരണാരവിന്ദമ് ॥

    അർത്ഥം: സംസാരമാകുന്ന കാട്ടുതീയിൽ എരിയുന്ന ജീവജാലങ്ങളെ രക്ഷിക്കാനായി കാരുണ്യത്തിന്റെ കാർമേഘമായി വന്നവനും, കല്യാണ ഗുണങ്ങളുടെ വാരിധിയുമായ ശ്രീ ഗുരുദേവന്റെ പാദാരവിന്ദങ്ങളെ ഞാൻ വന്ദിക്കുന്നു.

    ശ്ലോകം 2

    മഹാപ്രഭോഃ കീർത്തന-നൃത്യ-ഗീത / വാദിത്ര-മാദ്യൻ-മനസോ രസേന । രോമാഞ്ച-കമ്പാശ്രു-തരംഗ-ഭാജോ / വന്ദേ ഗുരോഃ ശ്രീ-ചരണാരവിന്ദമ് ॥

    അർത്ഥം: ശ്രീ ചൈതന്യ മഹാപ്രഭുവിന്റെ സങ്കീർത്തനത്തിൽ ആനന്ദിച്ചുകൊണ്ട് നൃത്തം വെക്കുകയും പാടുകയും വാദ്യങ്ങളുപയോഗിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ കൃഷ്ണപ്രേമരസത്തിൽ മുഴുകി ശരീരത്തിൽ രോമാഞ്ചവും വിറയലും ആനന്ദാശ്രുക്കളും ഉണ്ടാകുന്ന ശ്രീ ഗുരുദേവന്റെ പാദാരവിന്ദങ്ങളെ ഞാൻ വന്ദിക്കുന്നു.

    ശ്ലോകം 3

    ശ്രീ-വിഗ്രഹാരാധന-നിത്യ-നാനാ / ശൃംഗാര-തൻ-മന്ദിര-മാർജനാദൗ । യുക്തസ്യ ഭക്താംശ് ച നിയുഞ്ജതോ'പി / വന്ദേ ഗുരോഃ ശ്രീ-ചരണാരവിന്ദമ് ॥

    അർത്ഥം: ശ്രീ ശ്രീ രാധാകൃഷ്ണന്മാരുടെ അർച്ചാവിഗ്രഹ ആരാധനയിൽ നിത്യവും ഏർപ്പെടുകയും, വിഗ്രഹങ്ങളെ പലവിധത്തിൽ അലങ്കരിക്കുകയും ക്ഷേത്രം വൃത്തിയാക്കുകയും മറ്റും ചെയ്യുന്നതിനോടൊപ്പം സ്വന്തം ശിഷ്യന്മാരെയും ഭക്തന്മാരെയും അത്തരം സേവനങ്ങളിൽ നിയോഗിക്കുന്ന ശ്രീ ഗുരുദേവന്റെ പാദാരവിന്ദങ്ങളെ ഞാൻ വന്ദിക്കുന്നു.

    ശ്ലോകം 4

    ചതുർ-വിധ-ശ്രീ-ഭഗവത്-പ്രസാദ / സ്വാദ്വ്-അന്ന-തൃപ്താൻ ഹരി-ഭക്ത-സംഘാൻ । കൃത്വൈവ തൃപ്തിം ഭജതഃ സദൈവ / വന്ദേ ഗുരോഃ ശ്രീ-ചരണാരവിന്ദമ് ॥

    അർത്ഥം: ഭഗവാന് നിവേദിച്ച നാലുതരം സ്വാദിഷ്ടമായ പ്രസാദം (ചവച്ചരക്കുന്നവ, നുണയുന്നവ, നക്കുന്നവ, കുടിക്കുന്നവ) ഭക്തർക്ക് വിതരണം ചെയ്ത് അവരെ സംതൃപ്തരാക്കുകയും ആ കാഴ്ച കണ്ടുമാത്രം തൃപ്തി നേടുകയും ചെയ്യുന്ന ശ്രീ ഗുരുദേവന്റെ പാദാരവിന്ദങ്ങളെ ഞാൻ വന്ദിക്കുന്നു.

    ശ്ലോകം 5

    ശ്രീ-രാധികാ-മാധവയോർ അപാര / മാധുര്യ-ലീലാ ഗുണ-രൂപ-നാമ്നാം । പ്രതി-ക്ഷണാസ്വാദന-ലോലുപസ്യ / വന്ദേ ഗുരോഃ ശ്രീ-ചരണാരവിന്ദമ് ॥

    അർത്ഥം: ശ്രീ ശ്രീ രാധാമാധവന്മാരുടെ അതിമനോഹരമായ ലീലകളെയും അവരുടെ അനന്തമായ ഗുണങ്ങളെയും രൂപങ്ങളെയും തിരുനാമങ്ങളെയും ഓരോ നിമിഷവും ആസ്വദിക്കാൻ താത്പര്യത്തോടെ കാത്തിരിക്കുന്ന ശ്രീ ഗുരുദേവന്റെ പാദാരവിന്ദങ്ങളെ ഞാൻ വന്ദിക്കുന്നു.

    ശ്ലോകം 6

    നികുഞ്ജ-യൂനോ രതി-കേലി-സിദ്ധ്യൈ / യാ യാലിഭിർ യുക്തിർ അപേക്ഷാണീയാ । തത്രാതി-ദാക്ഷ്യാദ് അതി-വല്ലഭസ്യ / വന്ദേ ഗുരോഃ ശ്രീ-ചരണാരവിന്ദമ് ॥

    അർത്ഥം: വൃന്ദാവനത്തിലെ നികുഞ്ജങ്ങളിൽ രാധാകൃഷ്ണന്മാരുടെ പ്രണയലീലകളെ സഹായിക്കുന്ന ഗോപികമാർക്ക് അത്യന്തം നൈപുണ്യത്തോടെ പിന്തുണ നൽകാൻ പ്രവർത്തിക്കുകയും അതിനാൽ ഭഗവാന് ഏറ്റവും പ്രിയപ്പെട്ടവനായിത്തീരുകയും ചെയ്ത ശ്രീ ഗുരുദേവന്റെ പാദാരവിന്ദങ്ങളെ ഞാൻ വന്ദിക്കുന്നു.

    ശ്ലോകം 7

    സാക്ഷാദ്-ധരിത്വേന സമസ്ത-ശാസ്ത്രൈർ / ഉക്തസ് തഥാ ഭാവ്യത ഏവ സദ്ഭിഃ । കിന്തു പ്രഭോർ യഃ പ്രിയ ഏവ തസ്യ / വന്ദേ ഗുരോഃ ശ്രീ-ചരണാരവിന്ദമ് ॥

    അർത്ഥം: എല്ലാ ശാസ്ത്രങ്ങളും ശ്രീ ഗുരുദേവനെ സാക്ഷാൽ ശ്രീ ഹരിക്ക് തുല്യമായി കണക്കാക്കുന്നു, സജ്ജനങ്ങളെല്ലാവരും അതുപോലെ ഭാവിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. കാരണം മഹാവിഷ്ണുവിന്റെ ഏറ്റവും പ്രിയപ്പെട്ട ദാസനാണദ്ദേഹം. ആ ശ്രീ ഗുരുദേവന്റെ പാദാരവിന്ദങ്ങളെ ഞാൻ വന്ദിക്കുന്നു.

    ശ്ലോകം 8

    യസ്യ പ്രസാദാദ് ഭഗവത്-പ്രസാദോ / യസ്യാപ്രസാദാൻ ന ഗതിഃ കുതോ'പി । ധ്യായൻ സ്തുവംസ് തസ്യ യശസ് ത്രി-സന്ധ്യം / വന്ദേ ഗുരോഃ ശ്രീ-ചരണാരവിന്ദമ് ॥

    അർത്ഥം: ഏതൊരു ഗുരുദേവന്റെ കാരുണ്യം കൊണ്ടാണോ ഭഗവാന്റെ കാരുണ്യം ലഭിക്കുന്നത്, യാതൊരുവന്റെ കാരുണ്യമില്ലാതെ ഒരഭയവുമില്ലാതാകുന്നത്, ആ ഗുരുദേവന്റെ മഹത്വത്തെ ദിനത്തിൽ മൂന്നു സന്ധ്യകളിലും സ്തുതിച്ചുകൊണ്ടും ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ടും ഞാൻ അദ്ദേഹത്തിന്റെ പാദാരവിന്ദങ്ങളെ വന്ദിക്കുന്നു.

    പ്രണതി മന്ത്രങ്ങൾ

    ഹരി ഹരയേ നമഃ കഴിഞ്ഞ ശേഷം നൃസിംഹ ആരതിക്ക് മുമ്പ്, ശ്രീല പ്രഭുപാദർക്കും പഞ്ച-തത്ത്വത്തിനും ഭക്തിപൂർവം പ്രണാമം.

    ശ്രീല പ്രഭുപാദ പ്രണതി

    ശ്ലോകം 1

    നമ ഓം വിഷ്ണു-പാദായ കൃഷ്ണ-പ്രേഷ്ഠായ ഭൂ-തലേ । ശ്രീമതേ ഭക്തിവേദാന്ത-സ്വാമിൻ ഇതി നാമിനേ ॥

    അർത്ഥം: ഈ ഭൂമിയിൽ ഭഗവാൻ ശ്രീകൃഷ്ണനു അത്യന്തം പ്രിയനായ, വിഷ്ണുവിന്റെ പാദപങ്കജങ്ങളെ ശരണം പ്രാപിച്ച ശ്രീല എ.സി. ഭക്തിവേദാന്ത സ്വാമി പ്രഭുപാദർക്ക് ഞാൻ ഭക്തിപൂർവം നമസ്കാരം അർപ്പിക്കുന്നു.

    ശ്ലോകം 2

    നമസ് തേ സാരസ്വതേ ദേവേ ഗൗര-വാണീ-പ്രചാരിണേ । നിർവിശേഷ-ശൂന്യവാദി-പാശ്ചാത്യ-ദേശ-താരിണേ ॥

    അർത്ഥം: ശ്രീല സരസ്വതീ ഠാക്കുരുടെ ദിവ്യദാസനായ അങ്ങേയ്ക്ക് നമസ്കാരം. ശ്രീ ചൈതന്യ മഹാപ്രഭുവിന്റെ സന്ദേശം പ്രചരിപ്പിച്ചുകൊണ്ട്, നിർവിശേഷവാദത്തിലും ശൂന്യവാദത്തിലും മുഴുകിയ പാശ്ചാത്യ ദേശങ്ങളെ അങ്ങ് ഉദ്ധരിക്കുകയാണ്.

    പഞ്ച-തത്ത്വ മഹാ-മന്ത്രം

    പഞ്ച-തത്ത്വ മഹാ-മന്ത്രം

    (ജയ) ശ്രീ-കൃഷ്ണ-ചൈതന്യ പ്രഭു നിത്യാനന്ദ । ശ്രീ-അദ്വൈത ഗദാധര ശ്രീവാസാദി-ഗൗര-ഭക്ത-വൃന്ദ ॥

    അർത്ഥം: ശ്രീ കൃഷ്ണ ചൈതന്യൻ, പ്രഭു നിത്യാനന്ദൻ, ശ്രീ അദ്വൈത ആചാര്യൻ, ശ്രീ ഗദാധര പണ്ഡിതൻ, ശ്രീവാസ ഠാക്കുർ, ഭഗവാൻ ഗൗരാംഗന്റെ സകല ഭക്തന്മാർ — ഇവർക്കെല്ലാം സർവവിധ ജയം!

    ഹരി ഹരയേ നമഃ കൃഷ്ണ യാദവായ നമഃ

    ഭഗവാൻ ശ്രീകൃഷ്ണനെയും ഭക്തരെയും മഹത്വപ്പെടുത്തുന്ന സ്തോത്രം.

    ശ്ലോകം 1

    ഹരി ഹരയേ നമഃ കൃഷ്ണ യാദവായ നമഃ । യാദവായ മാധവായ കേശവായ നമഃ ॥

    അർത്ഥം: ഭഗവാൻ ഹരിക്ക് എന്റെ പ്രണാമങ്ങൾ. യദുകുലത്തിൽ ജനിച്ച ശ്രീകൃഷ്ണന് ഞാൻ നമസ്കരിക്കുന്നു. മാധവനും കേശവനും നമസ്കാരം.

    ശ്ലോകം 2

    ഗോപാല ഗോവിന്ദ രാമ ശ്രീ-മധുസൂദന । ഗിരിധാരി ഗോപീനാഥ മദന മോഹന ॥

    അർത്ഥം: ഹേ ഗോപാലാ, ഗോവിന്ദാ, രാമാ, ഹേ മധുസൂദനാ! ഗോവർദ്ധന ഗിരി ധരിച്ചവനേ, ഗോപികമാരുടെ നാഥാ, കാമദേവനെപ്പോലും മോഹിപ്പിക്കുന്ന മദന മോഹനാ.

    ശ്ലോകം 3

    ശ്രീ-ചൈതന്യ-നിത്യാനന്ദ ശ്രീ-അദ്വൈത-സീതാ । ഹരി ഗുരു വൈഷ്ണവ ഭാഗവത ഗീതാ ॥

    അർത്ഥം: ശ്രീ ചൈതന്യ മഹാപ്രഭു, ശ്രീ നിത്യാനന്ദ പ്രഭു, ശ്രീ അദ്വൈത ആചാര്യൻ, മാതാ സീതാ ഠാകുറാണി എന്നിവർക്ക് ജയമുണ്ടാകട്ടെ. ശ്രീ ഹരി, സ്വർഗ്ഗീയ ഗുരുക്കന്മാർ, വൈഷ്ണവ ഭക്തർ, ശ്രീമദ് ഭാഗവതം, ഭഗവദ്ഗീത എന്നിവയ്ക്ക് ഞാൻ നമസ്കരിക്കുന്നു.

    ശ്ലോകം 4

    ശ്രീ-രൂപ സനാതന ഭട്ട-രഘുനാഥ । ശ്രീ-ജീവ ഗോപാല-ഭട്ട ദാസ-രഘുനാഥ ॥

    അർത്ഥം: ആറു ഗോസ്വാമിമാർക്ക് ഞാൻ പ്രണാമം അർപ്പിക്കുന്നു: ശ്രീ രൂപ ഗോസ്വാമി, സനാതന ഗോസ്വാമി, രഘുനാഥ ഭട്ട ഗോസ്വാമി, ശ്രീ ജീവ ഗോസ്വാമി, ഗോപാല ഭട്ട ഗോസ്വാമി, രഘുനാഥ ദാസ ഗോസ്വാമി.

    ശ്രീ നരസിംഹ ആരതി

    ഭക്തിമാർഗ്ഗത്തിലെ വിഘ്നങ്ങൾ മാറ്റാൻ ഭഗവാൻ നരസിംഹദേവനോടുള്ള പ്രാർത്ഥന.

    സംസ്കൃത ശ്ലോകങ്ങൾ

    ശ്ലോകം 1

    നമസ് തേ നരസിംഹായ / പ്രഹ്ലാദഹ്ലാദ-ദായിനേ । ഹിരണ്യകശിപോർ വക്ഷഃ / ശിലാ-ടങ്ക-നഖാലയേ ॥

    അർത്ഥം: ഭക്ത പ്രഹ്ലാദന് അപാരമായ ആനന്ദം നൽകുന്നവനും ഹിരണ്യകശിപുവിൻറെ ശില പോലുള്ള മാറിൽ ഉളികൊണ്ടെന്നപോലെ തൻറെ തീക്ഷ്ണമായ നഖങ്ങൾകൊണ്ട് പിളർത്തിയവനുമായ ഭഗവാൻ നരസിംഹദേവന് ഞാൻ നമസ്കരിക്കുന്നു.

    ശ്ലോകം 2

    ഇതോ നൃസിംഹഃ പരതോ നൃസിംഹോ / യതോ യതോ യാമി തതോ നൃസിംഹഃ । ബഹിർ നൃസിംഹോ ഹൃദയേ നൃസിംഹോ / നൃസിംഹം ആദിം ശരണം പ്രപദ്യേ ॥

    അർത്ഥം: നരസിംഹമൂർത്തി ഇവിടെയുമുണ്ട്, അവിടെയുമുണ്ട്. ഞാൻ എവിടെയെല്ലാം പോകുന്നുവോ അവിടെയെല്ലാം നരസിംഹസ്വാമി ഉണ്ട്. ഉള്ളിലും പുറത്തുമുള്ള ആ ആദിമൂർത്തിയായ നരസിംഹദേവനെ ഞാൻ ശരണം പ്രാപിക്കുന്നു.

    ശ്ലോകം 3

    തവ കര-കമല-വരേ നഖമ് അത്ഭുത-ശൃംഗം / ദലിത-ഹിരണ്യകശിപു-തനു-ഭൃംഗം । കേശവ ധൃത-നരഹരി-രൂപ ജയ ജഗദീശ ഹരേ ॥

    അർത്ഥം: ഹേ കേശവാ! നരഹരി രൂപം ധരിച്ച ജഗദീശ്വരാ, അങ്ങേയ്ക്ക് ജയം! ഒരാൾ ഒരു ചെറിയ വണ്ടിനെ വിരൽകൊണ്ട് ഞെരിച്ചു കൊല്ലുന്നതുപോലെ, അങ്ങ് താമരപ്പൂ പോലുള്ള കൈകളിലെ തീക്ഷ്ണനഖങ്ങൾകൊണ്ട് ഹിരണ്യകശിപുവിനെ നിഷ്പ്രയാസം പിളർന്നുകളഞ്ഞു.

    ശ്രീ തുളസി ആരതി

    ഭക്തിയുടെ സ്വരൂപവും ശ്രീകൃഷ്ണന് അത്യന്തം പ്രിയപ്പെട്ടവളുമായ തുളസീദേവിയോടുള്ള വന്ദനം.

    ശ്രീ തുളസി പ്രണാമ മന്ത്രം

    ശ്രീ തുളസി പ്രണാമ മന്ത്രം

    വൃന്ദായൈ തുളസീ-ദേവ്യൈ / പ്രിയായൈ കേശവസ്യ ച । വിഷ്ണു-ഭക്തി-പ്രദേ ദേവി / സത്യവത്യൈ നമോ നമഃ ॥

    അർത്ഥം: ഭഗവാൻ കേശവന് ഏറ്റവും പ്രിയപ്പെട്ടവളായ വൃന്ദാദേവിക്ക് (തുളസിക്ക്) എൻറെ പ്രണാമങ്ങൾ. ഹേ ദേവീ, താങ്കൾ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങൾക്കും ശ്രീകൃഷ്ണ ഭക്തി നൽകുന്നവളും സത്യസ്വരൂപിണിയുമാണ്. താങ്കൾക്ക് വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം.

    ശ്രീ തുളസി ആരതി

    ശ്ലോകം 1

    നമോ നമഃ തുളസീ കൃഷ്ണ-പ്രേയസീ നമോ നമഃ । രാധാ-കൃഷ്ണ-സേവാ പാബോ ഏയി അഭിലാഷീ ॥

    അർത്ഥം: ഹേ തുളസീ മഹാറാണീ! ശ്രീകൃഷ്ണന് പ്രിയപ്പെട്ടവളേ! ഞാൻ താങ്കളെ വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കരിക്കുന്നു. ശ്രീ ശ്രീ രാധാകൃഷ്ണന്മാരുടെ സേവനം നേടണം എന്നത് മാത്രമാണ് എൻറെ ഒരേയൊരു ആഗ്രഹം.

    ശ്ലോകം 2

    യേ തോമാര ശരണ ലോയ, താര വാഞ്ഛാ പൂർണ ഹോയ । കൃപാ കോരി' കോരോ താരേ വൃന്ദാവന-വാസീ ॥

    അർത്ഥം: അങ്ങയുടെ ശരണം പ്രാപിക്കുന്ന ഏതൊരുവൻറെയും എല്ലാ ആത്മീയ ആഗ്രഹങ്ങളും പൂർത്തിയാകും. അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ ദയവായി എന്നെ ഒരു വൃന്ദാവന നിവാസിയാക്കി അനുഗ്രഹിച്ചാലും.

    ശ്ലോകം 3

    മോര ഏയി അഭിലാഷ, വിലാസ കുഞ്ജേ ദിഓ വാസ । നയന ഹേരിബോ സദാ യുഗല-രൂപ-രാശി ॥

    അർത്ഥം: ഭഗവാൻ തൻറെ നിത്യലീലകളാടുന്ന വൃന്ദാവനത്തിലെ കുഞ്ജങ്ങളിൽ എനിക്ക് വസിക്കാൻ ഇടനൽകേണമേ എന്നാണ് എൻറെ ഉത്കടമായ പ്രാർത്ഥന. എൻറെ കണ്ണുകൾകൊണ്ട് ശ്രീ ശ്രീ രാധാകൃഷ്ണന്മാരുടെ ആനന്ദമയമായ യുഗളരൂപം എനിക്കെന്നും ദർശിക്കണം.

    ശ്ലോകം 4

    ഏയി നിവേദന ധര, സഖീര അനുഗത കോരോ । സേവാ അധികാര ദിയേ കോരോ നിജ ദാസീ ॥

    അർത്ഥം: എൻറെ ഈ അപേക്ഷ സ്വീകരിക്കേണമേ, വൃന്ദാവനത്തിലെ ഗോപികമാരുടെ അനുയായിയായി എന്നെ മാറ്റേണമേ. ഭഗവാന് സേവനം ചെയ്യാനുള്ള അവകാശം തന്ന് എന്നെ അങ്ങയുടെ ഒരു ദാസിയായി സ്വീകരിക്കേണമേ.

    ശ്ലോകം 5

    ദീന കൃഷ്ണ-ദാസേ കോയ, ഏയി യേന മോര ഹോയ । ശ്രീ-രാധാ-ഗോവിന്ദ-പ്രേമേ സദാ യേന ഭാസി ॥

    അർത്ഥം: വളരെ ദീനനായ ഈ കൃഷ്ണദാസൻ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു: ശ്രീ ശ്രീ രാധാ ഗോവിന്ദന്മാരുടെ അഗാധമായ പ്രേമത്തിൽ ഞാൻ സദാ ഒഴുകി നടക്കാനിടവരട്ടെ എന്ന്.

    ശ്രീ തുളസി പ്രദക്ഷിണ മന്ത്രം

    ശ്രീ തുളസി പ്രദക്ഷിണ മന്ത്രം

    യാനി കാനി ച പാപാനി / ബ്രഹ്മ-ഹത്യാദികാനി ച । താനി താനി പ്രണശ്യന്തി / പ്രദക്ഷിണഃ പദേ പദേ ॥

    അർത്ഥം: തുളസീദേവിയെ പ്രദക്ഷിണം വെക്കുമ്പോൾ വെക്കുന്ന ഓരോ ചുവടിലും, ബ്രഹ്മഹത്യാ പാപം പോലുള്ള ഏറ്റവും കഠിനമായ പാപങ്ങൾ ഉൾപ്പെടെ സർവ്വ പാപങ്ങളും നശിക്കുന്നു.

    ശ്രീ ശിക്ഷാഷ്ടകം

    ശ്രീ ചൈതന്യ മഹാപ്രഭു നേരിട്ട് രചിച്ച ഈ എട്ടു ശ്ലോകങ്ങൾ പൂർണ്ണ കൃഷ്ണാവബോധത്തിൻറെ സാരമാണ്.

    സംസ്കൃത ശ്ലോകങ്ങൾ

    ശ്ലോകം 1

    ചേതോ-ദർപണ-മാർജനം ഭവ-മഹാ-ദാവാഗ്നി-നിർവാപണം / ശ്രേയഃ-കൈരവ-ചന്ദ്രികാ-വിതരണം വിദ്യാ-വധൂ-ജീവനമ് । ആനന്ദാമ്ബുധി-വർധനം പ്രതി-പദം പൂർണാമൃതാസ്വാദനം / സർവാത്മ-സ്നപനം പരം വിജയതേ ശ്രീ-കൃഷ്ണ-സങ്കീർത്തനമ് ॥

    അർത്ഥം: ഹൃദയമാകുന്ന കണ്ണാടിയെ വൃത്തിയാക്കുന്നതും ജനനമരണങ്ങളുടെ വലിയ കാട്ടുതീ കെടുത്തുന്നതുമായ ശ്രീകൃഷ്ണ സങ്കീർത്തനത്തിന് പരമവിജയമുണ്ടാകട്ടെ. അത് ആത്മീയ നന്മയാകുന്ന വെളുത്ത ആമ്പൽപ്പൂക്കൾ വിരിയിക്കുന്ന നിലാവാണ്, സകല അറിവുകളുടെയും ജീവാനന്ദമാണ്. അത് എന്നെന്നും ഒഴുകുന്ന ആനന്ദത്തിന്റെ സമുദ്രത്തെ വർദ്ധിപ്പിക്കുകയും എല്ലാ ചുവടുകളിലും അമൃത് നുകരാൻ നമ്മെ സഹായിക്കുകയും നമ്മുടെ സർവ്വാത്മാവിനേയും ശുദ്ധമാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

    ശ്ലോകം 2

    നാമ്നാം അകാരി ബഹുധാ നിജ-സർവ-ശക്തിസ് / തത്രാർപിതാ നിയമിതഃ സ്മരണേ ന കാലഃ । ഏതാദൃശീ തവ കൃപാ ഭഗവൻ മമാപി / ദുർദൈവം ഈദൃശം ഇഹാജനി നാനുരാഗഃ ॥

    അർത്ഥം: ഹേ ഭഗവൻ! അങ്ങ് ജീവജാലങ്ങളെ ഉദ്ധരിക്കുന്നതിനായി അങ്ങയുടെ തിരുനാമങ്ങളെ അനേകം രൂപങ്ങളിൽ വെളിപ്പെടുത്തുകയും അവിടുത്തെ എല്ലാ ശക്തികളും അവയിൽ നിക്ഷേപിക്കുകയും ചെയ്തു. ഈ നാമങ്ങൾ ജപിക്കുന്നതിനോ ഓർമ്മിക്കുന്നതിനോ യാതൊരു കർശനമായ നിയമങ്ങളോ സമയക്രമങ്ങളോ ഇല്ല. ഹേ പ്രഭോ, ഇത് അങ്ങയുടെ വലിയ കാരുണ്യമാണ്. എന്നാൽ എന്റെ നിർഭാഗ്യം നോക്കൂ, എനിക്കിപ്പോഴും അങ്ങയുടെ ഈ നാമങ്ങളോട് യാതൊരു അനുരാഗവുമില്ലല്ലൊ.

    ശ്ലോകം 3

    തൃണാദപി സുനീചേന / തരോരപി സഹിഷ്ണുനാ । അമാനിനാ മാനദേന / കീർത്തനീയഃ സദാ ഹരിഃ ॥

    അർത്ഥം: വഴിയിൽ കിടക്കുന്നൊരു പുൽക്കൊടിയേക്കാൾ വിനയമുള്ളവനും, വെട്ടുന്നവന് പോലും തണൽ നൽകുന്ന മരത്തേക്കാളും സഹനശക്തിയുള്ളവനുമായി ആർക്കും ബഹുമാനം നൽകുവാൻ സദാ സന്നദ്ധനായി, എന്നാൽ ഒരു ബഹുമാനവും തിരികെ ആഗ്രഹിക്കാതെ ഓരോരുത്തരും ഭഗവാൻ ഹരിയുടെ നാമം നിരന്തരം ജപിക്കണം.

    ശ്ലോകം 4

    ന ധനം ന ജനം ന സുന്ദരീം / കവിതാം വാ ജഗദീശ കാമയേ । മമ ജന്മനി ജന്മനീശ്വരേ / ഭവതാദ് ഭക്തിരഹൈതുകീ ത്വയി ॥

    അർത്ഥം: ഹേ ജഗദീശ്വരാ, എനിക്ക് ധനമോ അനുയായികളോ സുന്ദരികളായ സ്ത്രീകളോ വലിയ പാണ്ഡിത്യമോ ഒന്നും ആവശ്യമില്ല. ജന്മജന്മാന്തരങ്ങളിൽ അങ്ങയുടെ പാദാരവിന്ദങ്ങളിൽ യാതൊരു സ്വാർത്ഥവുമില്ലാത്ത (അഹൈതുകിയായ) ഭക്തിയുണ്ടാവണം എന്ന് മാത്രമേ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുള്ളൂ.

    ശ്ലോകം 5

    അയി നന്ദ-തനുജ കിങ്കരം / പതിതം മാം വിഷമേ ഭവാമ്ബുധൗ । കൃപയാ തവ പാദ-പങ്കജ / സ്ഥിത-ധൂലി-സദൃശ്യം വിചിന്തയ ॥

    അർത്ഥം: ഹേ നന്ദനന്ദനാ (കൃഷ്ണാ)! ഞാൻ അങ്ങയുടെ നിത്യദാസനാണ്, എങ്കിലും എന്റെ കർമ്മഫലമായി ഈ ഘോരമായ ജനനമരണ സംസാരസാഗരത്തിൽ ഞാൻ വീണുപോയിരിക്കുന്നു. എന്നോട് ദയ തോന്നി എന്നെ അങ്ങയുടെ പാദപത്മങ്ങളിലെ ഒരു പൊടിപടലമായി കരുതി സ്വീകരിക്കേണമേ.

    ശ്ലോകം 6

    നയനം ഗലദ്-അശ്രു-ധാരയാ / വദനം ഗദ്ഗദ-രുദ്ധയാ ഗിരാ । പുലകൈർ നിചിതം വപുഃ കദാ / തവ നാമ-ഗ്രഹണേ ഭവിഷ്യതി ॥

    അർത്ഥം: ഹേ പ്രഭോ! അങ്ങയുടെ തിരുനാമം ഉച്ചരിക്കുമ്പോൾ എന്ന് എന്റെ രണ്ട് കണ്ണുകളിൽ നിന്നും കണ്ണുനീർധാര ഒഴുകും? ആനന്ദം കൊണ്ട് എപ്പോൾ എന്റെ വാക്കുകൾ തൊണ്ടയിൽ മുറിയും? അങ്ങയുടെ നാമം ജപിക്കുമ്പോൾ എന്ന് എന്റെ ശരീരം മുഴുവൻ രോമാഞ്ചമണിയും?

    ശ്ലോകം 7

    യുഗായിതം നിമേഷേണ / ചക്ഷുഷാ പ്രാവൃഷായിതമ് । ശൂന്യായിതം ജഗത് സർവം / ഗോവിന്ദ-വിരഹേണ മേ ॥

    അർത്ഥം: ഹേ ഗോവിന്ദാ! അങ്ങയുടെ വിരഹത്താൽ എനിക്ക് ഒരു ക്ഷണനേരംപോലും ഒരു യുഗം പോലെ നീളുന്നതായി തോന്നുന്നു, മഴക്കാലത്തെ ധാരപോല എന്റെ കണ്ണുകളിൽ നിന്ന് കണ്ണുനീർ ഒഴുകുന്നു, ലോകം മുഴുവനും ശൂന്യമായി തീർന്നതുപോലെ എനിക്കനുഭവപ്പെടുന്നു.

    ശ്ലോകം 8

    ആശ്ലിഷ്യ വാ പാദ-രതാം പിനഷ്ടു മാം / അദർശനാന് മർമ-ഹതാം കരോതു വാ । യഥാ തഥാ വാ വിദധാതു ലമ്പടോ / മത്-പ്രാണ-നാഥസ് തു സ ഏവ നാപരഃ ॥

    അർത്ഥം: ഭഗവാൻ ശ്രീകൃഷ്ണൻ എന്നെ ആലിംഗനം ചെയ്യുകയോ അല്ലെങ്കിൽ കാണാമറയത്ത് നിന്ന് എൻറെ ഹൃദയം തകർക്കുകയോ ചെയ്യട്ടെ. തികച്ചും സ്വതന്ത്രനായ അവന് എന്നോട് എന്തുവേണമെങ്കിലും പ്രവർത്തിക്കാൻ അധികാരമുണ്ട്. എന്ത് സംഭവിച്ചാലും, അവനാണ് എൻറെ പ്രാണനാഥൻ, മാറ്റാരുമല്ല.

    തിരുനാമത്തോടുള്ള പത്ത് അപരാധങ്ങൾ

    പത്മപുരാണമനുസരിച്ച് ഭഗവാൻറെ വിശുദ്ധ നാമജപം നടത്തുമ്പോൾ താഴെപ്പറയുന്ന പത്ത് നാമാപരാധങ്ങൾ നമ്മൾ കർശനമായി ഒഴിവാക്കേണ്ടതുണ്ട്.

    അപരാധം 1

    1. ഭഗവാന്റെ വിശുദ്ധ നാമം പ്രചരിപ്പിക്കാൻ ജീവിതം ഉഴിഞ്ഞുവെച്ച ഭക്തന്മാരെ നിന്ദിക്കുന്നത്.

    അപരാധം 2

    2. ശിവനോ ബ്രഹ്മാവോ തുടങ്ങിയ ദേവന്മാരുടെ നാമങ്ങളെ ഭഗവാൻ മഹാവിഷ്ണുവിന്റെ നാമത്തിന് സമമായോ സ്വതന്ത്രമായോ കണക്കാക്കുന്നത്.

    അപരാധം 3

    3. ആത്മീയ ഗുരുവിന്റെ നിർദ്ദേശങ്ങൾ ലംഘിക്കുകയോ അദ്ദേഹത്തെ സാധാരണക്കാരനായി കാണുകയോ ചെയ്യുന്നത്.

    അപരാധം 4

    4. വേദ ശാസ്ത്രങ്ങളെയോ വേദാധിഷ്ഠിത ഗ്രന്ഥങ്ങളെയോ നിന്ദിക്കുന്നത്.

    അപരാധം 5

    5. ഹരേ കൃഷ്ണ മഹാമന്ത്രം ജപിക്കുന്നതിന്റെ മഹിമ കേവലം സ്തുതിയാണെന്ന് കരുതുന്നത്.

    അപരാധം 6

    6. ഭഗവാന്റെ വിശുദ്ധ നാമത്തിന് സ്വന്തമായി അർത്ഥങ്ങൾ കൽപ്പിക്കുന്നത്.

    അപരാധം 7

    7. വിശുദ്ധ നാമത്തിന്റെ പിൻബലത്തിൽ പാപകർമ്മങ്ങളിൽ ഏർപ്പെടുന്നത്.

    അപരാധം 8

    8. ഹരേ കൃഷ്ണ നാമജപത്തെ വേദങ്ങളിൽ പറയുന്ന യാഗങ്ങൾ പോലെയുള്ള ഭൗതിക ഫലങ്ങൾക്കുള്ള കർമ്മകാണ്ഡങ്ങളിലൊന്നായി കണക്കാക്കുന്നത്.

    അപരാധം 9

    9. വിശ്വാസമില്ലാത്ത ഒരാൾക്കോ കേൾക്കാൻ താത്പര്യമില്ലാത്ത ഒരാൾക്കോ വിശുദ്ധ നാമത്തിന്റെ മഹിമകളെക്കുറിച്ച് ഉപദേശിക്കുന്നത്.

    അപരാധം 10

    10. അനേകം നിർദ്ദേശങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കിയതിനുശേഷവും വിശുദ്ധ നാമജപത്തിൽ പൂർണ്ണവിശ്വാസമില്ലാതിരിക്കുകയും ഭൗതിക ആസക്തികൾ നിലനിർത്തുകയും ചെയ്യുന്നത്. നാമജപത്തിൽ ശ്രദ്ധയില്ലാതിരിക്കുന്നതും ഒരു അപരാധമാണ്.

    വേദാബേസിൽ ഗ്രന്ഥങ്ങൾ വായിക്കുക:

    Lord Jagannath Baladeva Subhadra deities temple darshan
    Srila Prabhupada founder ISKCON spiritual master portrait